For Monday, please read:
Widsith and Deor (both in the Anthology).
If you fancy some interweb wormhole fun, take a look at the Ƿikipædia entry for Widsith.
For Wednesday and Friday, please read:
Lay of Wayland, Eulogy on Ragnar (pp. 128-33) and Atlakvitha (The Lay of Atli, 150-62)
Class discussion:
Over the week we talked about the following things:
- The Poet as Hero.
- The Role (and utility) of Poetry within the Heroic Economy
- The importance of the circulation (movement) of treasure in the Heroic System. The way that poetry and reputation also circulate.
- We also talked about the oral vs written nature of the poems. They survive in written form, but have many aspects that we consider to be oral in nature, and - in terms of their social use - must have been public and orally performed at some point in their existence.
If you would like the listen to a number of recreations of OE poetry, here are a few links:
An interpretation of Deor (thanks to Austen Erhardt for the link). This interpreter makes the poem into song lyrics, which is a choice. In contrast, Benjamin Bagby, one of the world's best historical musicians (when it comes to Western Europe, at least) takes more of a music - speech - music approach in his work: here we see his introduction to Beowulf.
Historical musical interpreters use a mix of archaeology, poetics, experimentation, and speculation. Here is a short clip on the Sutton Hoo Lyre (an instrument found in the famous ship burial at Sutton Hoo).
And, as a special tribute, there is this, from my friend Carolyne Larrington.
Elegy for Ragnar (Eulogy on Ragnarr in the anthology) is listed twice in the anthology: once on pg 128 with the Jormunrekkr and Hethin segments, and then on page 532 with the Gefjun and World Serpent sections. Which ought we to read (or both?).
ReplyDeleteAlso Atlakvitha is listed in our table of contents as The Lay of Attila (might be obvious, but if anyone's confused).
Ha! I was confused :(
ReplyDeleteAnd ... updated! :)
ReplyDelete